学习坊广告 网站建设咨询电话0711-3202220 、 QQ:215665888        将学习坊设为主页     广告赞助QQ:410899793     主页申请

商务合同英译应注意的问题(一)

来源:网络 【www.cn0711.net】   作者:未知【学习坊转】 [字体: ]
前言 www.test99.com
Test99
英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。 www.test99.com

Test99本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。www.test99.com

www.test99.com
Test99
一、酌情使用公文语惯用副词 www.test99.com

Test99商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。 www.test99.com

Test99实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由 here、there、where 等副词分别加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、wITh 等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如: www.test99.com

Test99从此以后、今后:hereafter;www.test99.com
Test99
此后、以后:thereafter;www.test99.com
Test99
在其上:thereon\thereupon;www.test99.com
Test99
在其下:thereunder;www.test99.com
Test99
对于这个:hereto;www.test99.com
Test99
对于那个:whereto;www.test99.com
Test99
在上文:hereinabove\hereinbefore;www.test99.com
Test99
在下文:hereinafter\hereinbelow;www.test99.com
Test99
在上文中、在上一部分中:thereinbefore;www.test99.com
Test99
在下文中、在下一部分中:thereinafter. www.test99.com

Test99现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。www.test99.com

Test99例 1:本合同自买方和建造方签署之日生效。www.test99.com
This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.www.test99.com

Test99例 2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。www.test99.com
The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.




 

录入:学习坊

查看对 商务合同英译应注意的问题(一) 的评论 【 发表见解 】 【 查看见解 】 【 打印资料 】  
上一篇:商务合同英译应注意的问题(二)
下一篇:认可剑桥商务英语证书的单位名录
百度中>“商务合同英译应注意的问题(一)”相关内容 google中>“商务合同英译应注意的问题(一)”相关内容
雅虎中>“商务合同英译应注意的问题(一)”相关内容 搜狗中>“商务合同英译应注意的问题(一)”相关内容
中搜中>“商务合同英译应注意的问题(一)”相关内容 爱问中>“商务合同英译应注意的问题(一)”相关内容